Veja na Communidade News da Brown University detalhes sobre o lançamento:

Versão bilíngue de clássicos da literatura brasileira é lançada em universidade americana
02/23/2011 01:02:45 PM

Os livros, escritos em português e inglês, foram apresentados na Brown University em Rhode Island

Um evento realizado na Brown University
em Providence (RI) lançou três
clássicos da literatura brasileira. Através
do “Rio de Janeiro in Literature” o público
conheceu obras de grandes escritores.

O painel aconteceu na sexta-feira (4) e foi organizado
pelo Departamento de Língua Portuguesa,
Estudos Brasileiros e Literatura Comparada
do Centro para Estudos Latino Americanos
e Caribenhos da Brown University, pelo Instituto
Cultural Cidade Viva e Instituto Light, ambos
com sede no Rio de Janeiro.

O cônsul-geral do Brasil em Hartford
(CT), embaixador Ronaldo Dunlop, também
participou do evento.

De acordo com o professor Luiz Valente, diretor
do Departamento de Estudos Portugueses e
Brasileiros, trata-se de um projeto de publicação
de edições bilíngues em português em inglês,
de obras que tem a ver com o Rio de Janeiro.

Segundo ele, houve muito cuidado na publicação
das edições. “São edições que são bastante
confiáveis, tanto no caso do texto em português,
quanto do texto em inglês”, disse ele.

Segundo Valente, que é diretor do departamento
desde 2003, uma representante do
Instituto Cidade Viva explicou o trabalho para
produzir a série chamada “River of January”. O
professor e o colega Nelson Vieira apresentaram
os três livros lançados, colocando-os dentro de
um contexto histórico e literário.

O fato das edições ser bilíngues, de acordo
com Valente, abre a possibilidade de aumento
do interesse pelas obras, mesmo que o leitor
não tenha muito conhecimento da língua portuguesa.

“É um projeto extremamente importante,
bem cuidado, feito de acordo com os mais altos
padrões profissionais. São livros muito bonitos,
bem montados. O texto em português é confiável,
a tradução para o inglês é muito bem feita.

São realmente livros importantes para nós”.
Conhecendo o Brasil através dos livros
As três obras lançadas são: A Alma Encantadora
das Ruas (The Enchanting Soul of the
Streets, João Rio), Memórias de um Sargento
de Milícias (Memoirs of a Militia Sergeant,
Manuel Antônio de Almeida) e Casa Velha
(The Old House, Machado de Assis). A tradução
ficou a cargo do inglês Mark Carlyon.

Na opinião do professor, a grande contribuição
dos três livros é torná-los conhecidos
para um grande público. As boas traduções,
segundo ele, proporcionam a inclusão das
obras em um curso de literatura comparada
ou mundial, oferecidos em inglês. “Porque
você pode usar a tradução. Nem todo
o mundo sabe falar português”.

A Brown University, segundo Valente,
tem um programa de intercâmbio com a
PUC do Rio de Janeiro. Valente esclarece que o
painel é parte de um programa de simpósios e
conferências relacionadosa assuntos ligados à língua
portuguesa.

Portanto, considera um exagero dizer
que o lançamento dos três livros pode aumentar
o interesse das pessoas em frequentar
o departamento que dirige. “O que existe é
um interesse muito grande pelo Brasil e pelo
mundo da língua portuguesa em geral”.

Segundo o professor, o departamento que
ele dirige tem uma grande visibilidade nos Estados
Unidos, como um programa pioneiro nos
estudos portugueses e brasileiros. Ele acredita
que esta seja uma das razões para o Instituto Cidade
Viva escolher o Departamento de Estudos
Portugueses e Brasileiros para realizar o evento.
“Foi uma relação muito boa, porque nós tínhamos
interesse nos livros e eles também tinham
interesse no nosso programa”.