“Mark Carlyon’s accomplished translations of classics that depict the past of Rio de Janeiro – The Enchanting Soul of the Streets (João do Rio, 1908), Memoirs of a Militia Sergeant (Manuel Antônio de Almeida, 1854), The Old House (Machado de Assis, 1885) and, more recently, the Sad End of Policarpo Quaresma (Lima Barreto, 1911) – make the works of the best carioca authors of the 19th and 20th centuries available to English language speakers in versions that are entirely reliable and do justice to the quality of the originals. Mark Carlyon’s great merit as a translator is his ability to produce an elegant and fluent text, while at the same time remaining faithful to the specific style and historical context of the works translated.
Mr. Carlyon’s work has made a fundamental contribution to the expansion of international readership of Brazilian literature, while at the same time opening up new possibilities in the academic world, particularly in the area of Comparative Literature. He has thus undertaken a task of inestimable importance for the promotion of Brazil’s literary heritage, which regrettably is still very little known outside Brazil, despite the increased attention of a globalised world to all things Brazilian.”
Luiz Fernando Valente